Sunday, March 22, 2009

Narnia Day by Rebekah Walton

Narnia web named March 21, 2009 yesterday, the Official Narnia Day. So, March 21,2009, yesterday, we had a little celebration. The night before I put up some signs and a poster, and we made chocolate chips cookies. Then around suppertime when we awoke the next morning, I made smoothies for everyone and we ate lentil soup (actually the lentil soup had nothing to do with our celebration, it was just what we ate.) and ate cookies. Around 6:00 I suggested we watch Narnia (I didn’t clarify which one.)in French that night. So, it would be educational (as in learning and hearing French.) and Narnian related (watching Narnia for Narnia Day). I also wore two of my Narnia shirts. Around 8:00 after watching Eddie Files( which is about math), Dad said that we could watch Prince Caspian in French. So, we popped the film in changed it in to French audio and French subtitles and played away. No one knows what their missing when they only watch movies in English. Since we had already watched the movie in English, we knew what was going on and they were going to say. And once in while we were watching Prince Caspian in French that night, mom would tell us what they said in English (She took French for six years.) I didn’t know this before but the captions are a summary of what is said that will fit the screen ,while the dubbed languages is what will fit with their mouth that says basically the same thing. For more reason than one Prince Caspian is always better to watch in French. One, you don’t get have to hear Caspian’s accent. Two, you get the pleasure of hearing everyone’s name in French. Three, if you have the subtitles on in a language too you get the pleasure of seeing the difference between what they are saying and what the captions tell you. (Don’t worry if you don’t know much of the language, you will be able to tell they are saying something different then the subtitles, it’s not hard.) Four, you will find out bonus information that you can randomly tell your friends, who don’t care. (I will explain this in a moment.) Finally, You get the pleasure of saying when everyone else has watched the deleted scenes (which I watched by the way, only two should have been in the movie, the rest were completely random and one scene was totally Last Battle.), that you watched the movie Prince Caspian in French. Now, I will explain the bonus information you can tell to your friends. You know how in the book, Edmund named Trumpkin DLF: Dear Little Friend. Well, in the movie when they randomly have Lucy name him that instead of Edmund. Edmund asks what DLF means. Because apparently, since in the movie he didn’t name Trumpkin he has no idea what it means. Well, when we were watching it in French, the subtitles said CPA. I never thought about it before but of course the initials for the name would be different in every language. So, now I could go up to one of my friends and ask them,‘‘Do you know what the initials for Trumpkin’s nickname given to him by Edmund are in French?’’ And when they can’t tell me the correct answer I can answer,‘‘CPA.’’ And when they ask me how I know that I could say I watched Prince Caspian in French. It was one of the coolest days ever!!! Anyway, that was my family’s celebration of the Official Narnia Day, made official by Narnia web.

No comments: